Love Live! School idol project 2 ep.1~13 END.zip



수정본입니다


오늘 키라키라센세이션과 해피메이커 앨범이 지금까지의 삽입곡앨범처럼 발매4일전인 오늘 유출되어 가사수정해놨습니다


오역 오타 싱크 지적환영합니다



P.s 이전글에있던 자막들은 이 자막파일에있는 자막이아닙니다

      웬만해선 이 파일을받아가시는걸 권장합니다

  1. 러브라이브팬 2014.09.24 11:18 신고

    감사합니다. ^^ 잘 보겠습니다.

  2. 카야노 아이 2014.10.06 16:46 신고

    자막 감사합니다

  3. ㅇㅇ 2015.08.22 22:55 신고

    감사합니다!ㅎㅎㅎ


러브라이브! 2 - 13.smi



자막은 Owata릴에 맞춰서만들어졌습니다


이번주내로 자막고쳐서 1~13화자막 압축해서 올리겠습니다


Love Live! School idol project 2 ep1~13 END.zip

이건 7화까진 확인하면서 대사도 수정한거긴합니다만

8화부턴 노래가사만수정하고 대사는 아직수정중입니다

혹시 필요하신분있으실까봐 일단 올려둡니다




p.s 니코 어머니께서 말하신

立つ鳥跡を濁さず란 말은 우리말로 쉽게풀면 사용하고난 자리를 더럽게두지말고 치우자는뜻이라고 보시면됩니다

  1. 대화 2014.06.30 01:52 신고

    고생하셨습니다.

  2. 카야노 아이 2014.06.30 09:22 신고

    자막 감사합니다

  3. 시로 2014.07.10 01:44 신고

    잘받아가여


[Owata-Raws] Love Live! 2 - 12 (MX 1280x720 x264 AAC).smi




오늘이 막화인줄알았는데 담주가 있네요


이 자막은 평소에쓰던 ohys릴이아닌 otawa릴을썼습니다


p.s 본자막은 의역이 있습니다

  1. 대화 2014.06.23 01:52 신고

    고생하셨습니다.

    • Cuberic 2014.06.23 01:54 신고

      재밌게보시고 지적하실거있으면 지적해주세요

  2. 카야노 아이 2014.06.23 21:12 신고

    자막 감사합니다 러브라이브 1기,2기 13화 완결 입니다


Love Live! 2 #11 (MX 1280x720 x264 AAC).smi


팬심+덕심으로 자막질을해오던 저에겐 청천벽력같은소식이군요


하지만 앨범은 다사고말겠다




  1. 카야노 아이 2014.06.16 11:29 신고

    자막 감사합니다


Love Live! 2 #10 (MX 1280x720 x264 AAC).smi








17분 50초쯤에 나오는 카요가 아리사에게 떡을권할때쓰는말이

ほっぺ と落ちる라는 말입니다

이 ほっぺ と落ちる를 찾아보니 食物の美味しさで至福の状態にあることを~라고 나오는군요

그래서 일단 맛있을거야라고 번역을했습니다만 더 매끄러운번역이있으면 댓글로 가르쳐주시면 고맙겠습니다


p。s 전 기본적으로 스폰서버전만 만듭니다


p.s 2

오늘 노조미 생일이라고합니다

  1. 카야노 아이 2014.06.09 10:17 신고

    자막 감사합니다


[Ohys-Raws] Love Live! 2 - 09 (MX 1280x720 x264 AAC).smi





의역이 많이 들어있습니다


저번주에 많은사람들이 예상했던 스노우할레이션이 엔딩으로쓰였네요

보고 미소가 입에서 떨어지지않았어


2일 2시 34분 스노하레 가사중에 飛び込む란부분에 込む가 깨져서나와서 飛びこむ라고 입력

  1. 카야노 아이 2014.06.02 09:56 신고

    자막 감사합니다


Love Live! 2 #08 (MX 1280x720 x264 AAC).smi




의역있습니다


지적해주시면 감사합니다



그나저나 이런떡밥이면 라이브는 스노우할레이션인가..

그랬으면 좋겠는데




이건 스노우할레이션 DVD판 PV영상

  1. 카야노 아이 2014.05.26 11:00 신고

    자막 감사합니다

  2. 레이드[Raid] 2014.05.27 02:50 신고

    수고하셨습니다 ㅎㅎ


Love Live! 2 #07 (MX 1280x720 x264 AAC).smi






의역 오역이있습니다


지적해주시면 감사하겠습니다



無い袖は振れない

는 본래 持っていないものは出しようがない라고 풀이되며
가지지않은것은 나올리가없다라는뜻인데

이상황에선 어떻게 응용해야할지몰라서
이미 지난건 어쩔수없어! 라고 번역을해놨습니다

더 나은번역이있으면 알려주세요


  1. 카야노 아이 2014.05.19 11:26 신고

    자막 감사합니다

  2. 감자양파 2014.05.20 12:52 신고

    자막 감사합니다.
    잘보겠습니다.


[Ohys-Raws] Love Live! 2 - 06 (MX 1280x720 x264 AAC).smi




많이늦었네요;


의역으로 번역된부분도있습니다

  1. magic 2014.05.13 01:15 신고

    수고하셨습니다!

  2. 카야노 아이 2014.05.19 11:27 신고

    자막 감사합니다


[Ohys-Raws] Love Live! 2 - 05 (MX 1280x720 x264 AAC).smi






크 자막만드는데 친척갱당함


  1. 카야노 아이 2014.05.19 11:27 신고

    자막 감사합니다

+ Recent posts